-
Devenir calife à la place du calife
Sens : Prendre la place d'une personne plus importante dans la hiérarchie, par des manoeuvres habiles.
Origine : "Je veux devenir calife à la place du calife !" est la phrase préférée du méchant vizir Iznogoud, dans la bande dessinée éponyme de Tabary. Ce personnage cupide et fourbe tente tout au long des albums de la série de supprimer le bon calife Haroun Et Poussah afin de prendre sa place.
-
Remettre quelqu'un à sa place
Sens : Rappeler à quelqu'un de ne pas être prétentieux, lui rappeler son véritable statut.
Origine : Datant du XVIIe siècle, cette expression fait référence à l'action de rappeler à quelqu'un son véritable statut, c'est à dire "sa place", alors que cette personne essaie, souvent par prétention, de se donner de l'importance.
-
Lever le siège d'une place
Sens : Enlever les troupes qui occupent une place, ou plus généralement quitter un lieu que l'on occupe depuis longtemps. Traduction anglais : lift the siege of a place
Origine : Origine inconnue pour cette expression
-
Placer en observation
Sens : Faire des analyses et des tests sur une personne durant un certain temps pour voir l'avancée de son état.
-
Se placer du point de vue de...
Sens : Aborder la perspective d'une certaine manière.
-
Placer la barre trop haut
Sens : Se fixer un objectif impossible à atteindre.
Origine : Expression apparue au XXe siècle qui fait référence à l'épreuve d'athlétisme du saut en hauteur consistant à franchir une barre horizontale très haute. Ayant rapidement quitté le seul domaine sportif, elle s'emploie dans toute situation.
-
Placer sa balle
Sens : Marquer des points (au sport de raquette).
Origine : Expression employée depuis le XVIIIe siècle, dans le cadre des sports de raquettes, pour désigner le fait d'envoyer la balle à l'endroit voulu sur le terrain (tennis, badminton, jeu de paume) ou sur la table (ping-pong).
-
Placer sa voix
Sens : Trouver le bon timbre de voix.
Origine : Expression récente en usage depuis le XXe siècle qui fait référence aux jeunes orateurs qui n'ont pas encore trouvé leur timbre de voix, et qui cherchent à déterminer l'intensité et l'intonation qui leur convient le mieux.
-
Placer ses billes
Sens : Investir de l'argent (dans une affaire).
Origine : Expression employée depuis le XVIIIe siècle où le mot "bille" doit se comprendre dans le sens d'argent puisque durant l'Ancien Régime l'argent était parfois distribué sous forme de billes, à côté des pièces et des lingots.
-
Placer de l'argent
Sens : Investir de l'argent dans le but de le faire fructifier.
Origine : Origine inconnue pour cette expression