jambe

nom féminin
jambe, 26 expressions contenant le mot "jambe"
  • Tirer la jambe Sens : Marcher difficilement du fait d'une douleur à la jambe ; aller de l'avant avec difficulté. Origine : L'expression "tirer la jambe" s'utilise pour signifier "marcher difficilement du fait d'une douleur à la jambe". Notons ici le sens extensif du verbe "tirer", synonyme de "tracter, traîner". La locution s'emploie aussi au sens figuré pour signifier "aller de l'avant avec difficulté (dans le travail, dans la vie)", en référence à la traction d'un poids lourd attaché au bout du pied. On dit aussi familièrement "tirer la patte".
  • Un cautère sur une jambe de bois Sens : Remède inefficace, inutile. Ca ne sert à rien Origine : Origine inconnue pour cette expression
  • Tenir la jambe Sens : Retenir quelqu'un par un long discours ennuyeux. Origine : Cette expression date du tout début du XXe siècle et repose sur l'image très explicite d'une personne qui cherche à en retenir une autre en s'accrochant à sa jambe, comme un petit enfant ferait avec sa maman pour ne pas qu'elle s'en aille.
  • S'enfuir à toutes jambes Sens : S'enfuir précipitamment. Origine : Dans cette expression du XVIe siècle, les "jambes" symbolisent la vitesse. L'emploi de "toutes" pourrait signifier une multiplication du nombre de membres, renforçant ainsi l'idée de course et de rapidité. "S'enfuir à toutes jambes" signifie que l'on s'enfuit le plus rapidement possible, en courant.
  • Prendre ses jambes à son cou Sens : S'enfuir. Origine : Née en 1618 sous la forme "prendre les jambes sur son col", cette expression signifiait alors que l'on décidait de partir en voyage. La forme et le sens modernes "prendre ses jambes à son cou" indiquent une fuite rapide, une course où ces deux parties du corps seraient alignées grâce à la vitesse avec laquelle on partirait.
  • Partir à toutes jambes Sens : S'enfuir précipitamment. Origine : Dans cette expression du XVIe siècle, les "jambes" symbolisent la vitesse. L'emploi de "toutes" pourrait signifier une multiplication du nombre de membres, renforçant ainsi l'idée de course et de rapidité. "S'enfuir à toutes jambes" signifie que l'on s'enfuit le plus rapidement possible, en courant.
  • Avoir des fourmis dans les jambes Sens : Avoir envie de passer à l action. Signifie aussi : avoir des picotements dans les membres. Traduction anglais : to have pins and needdles in one s legs Origine : Depuis le XIXe siècle, on emploie cette phrase pour qualifier les picotements ressentis (généralement dans les jambes) lorsqu une mauvaise position gardée trop longtemps bloque la circulation du sang. Par extension, se dit aussi de quelqu un qui a envie de partir ou de bouger.
  • Avoir des jambes de faucheur Sens : Avoir de longues jambes. Origine : Rien à voir avec les faucheurs des champs. Non, ici il est question d'araignées, en l'occurrence celles qui ont un petit corps et de très longues pattes (les opilions), qu'on appelle communément « faucheurs » ou « faucheux ». Ces araignées ont été surnommées ainsi parce qu'elles apprécient les champs fraîchement coupés.
  • Avoir la queue entre les jambes Sens : Être honteux après une erreur. Origine : Cette expression d'origine canine symbolise le comportement d'un chien qui revient la queue basse, entre les pattes, avec avoir perdu un combat contre un de ses congénères. Elle est utilisée depuis le XVIe siècle, et appliquée aux hommes, non aux femmes, pour des raisons évidentes...
  • partie de jambes en l'air Sens : Faire l'amour. Origine : Expression d'origine inconnue, décrivant toutefois une situation plus que suggestive.
Précedente
  • 1
  • 2
  • 3
  • sur
  • 3