langue vivante

locution
langue vivante, 46 expressions contenant le mot "langue vivante"
  • Langue morte Sens : Langage qui n'est plus utilisé, n'est plus parlé.
  • Parler la langue Sens : Comprendre et s'exprimer à voix haute, dans un langage donné.
  • Maîtriser la langue Sens : Manipuler correctement un certain langage.
  • Langue de bois Sens : Manipulation par un message truqué. Origine : Cette expression date du XXe siècle. A l'origine, les Russes parlaient de langue de chêne pour désigner une administration trop lente en comparaison à l'arbre centenaire. Puis c'est en Pologne que l'expression est devenue langue de bois et désigne aujourd'hui un message truqué.
  • Ecrire la langue Sens : S'exprimer et comprendre, sous forme écrite, un langage.
  • Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler Sens : Il faut réfléchir minutieusement avant de s'exprimer. Origine : Cette expression se trouve dans la bible. Si on tourne sa langue dans sa bouche on ne peut pas parler, de ce fait, on a le temps de réfléchir. Le chiffre 7 étant un chiffre dit magique, souvent employé, il a également été choisi ici.
  • langue de Goethe Sens : Désigne la langue allemande. Origine : Chaque langue dispose de son auteur célèbre qui a marqué les esprits et permet d'y associer la langue de son pays. En Allemagne, c'est Goethe, célèbre poète et écrivain du XIXe siècle qui a laissé son nom en postérité.
  • tirer la langue Sens : Signifie : souffrir dans l'effort. C'est également une grimace. Origine : À la manière des animaux qui ont soif, l'être humain tire parfois la langue. Une expression qui symbolise un effort, de celui qui s'est vidé de son énergie et qui cherche un second souffle. Par extension, exprime des difficultés financières.
  • langue de Molière Sens : Désigne la langue française. Origine : Chaque langue dispose d'un auteur célèbre qui a marqué les esprits et permet d'y associer un pays. En France, c'est Molière, auteur renommé de pièces de théâtre du XVIIe siècle, qui a laissé son nom à la postérité.
  • Avoir un cheveu sur la langue Sens : Zozoter. Origine : L'époque précise de l'apparition de cette expression est inconnue. Cependant, avoir un cheveu sur la langue désigne un trouble de l'articulation : che se voit prononcé ce par une personne ayant un cheveu sur la langue. On voit bien ici la gêne que pourrait représenter un cheveu collé constamment à notre langue et nous empêchant de reproduire les sons correctement...
Précedente
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • sur
  • 5