se rendre

verbe pronominal
"Se rendre"
se rendre , verbe pronominal aller Approfondir avec :
Conjuguer se rendre (verbe du 3ième groupe)
Indicatif

Se rendre au présent

  • je me rends
  • tu te rends
  • il se rend
  • nous nous rendons
  • vous vous rendez
  • ils se rendent

Se rendre au passé composé

  • je me suis rendu
  • tu t'es rendu
  • il s'est rendu
  • nous nous sommes rendus
  • vous vous êtes rendus
  • ils se sont rendus

Se rendre au imparfait

  • je me rendais
  • tu te rendais
  • il se rendait
  • nous nous rendions
  • vous vous rendiez
  • ils se rendaient

Se rendre au plus-que-parfait

  • je m'étais rendu
  • tu t'étais rendu
  • il s'était rendu
  • nous nous étions rendus
  • vous vous étiez rendus
  • ils s'étaient rendus

Se rendre au passé simple

  • je me rendis
  • tu te rendis
  • il se rendit
  • nous nous rendîmes
  • vous vous rendîtes
  • ils se rendirent

Se rendre au passé antérieur

  • je me fus rendu
  • tu te fus rendu
  • il se fut rendu
  • nous nous fûmes rendus
  • vous vous fûtes rendus
  • ils se furent rendus

Se rendre au futur simple

  • je me rendrai
  • tu te rendras
  • il se rendra
  • nous nous rendrons
  • vous vous rendrez
  • ils se rendront

Se rendre au futur antérieur

  • je me serai rendu
  • tu te seras rendu
  • il se sera rendu
  • nous nous serons rendus
  • vous vous serez rendus
  • ils se seront rendus
Subjonctif

Se rendre au présent

  • que je me rende
  • que tu te rendes
  • qu'il se rende
  • que nous nous rendions
  • que vous vous rendiez
  • qu'ils se rendent

Se rendre au passé

  • que je me sois rendu
  • que tu te sois rendu
  • qu'il se soit rendu
  • que nous nous soyons rendus
  • que vous vous soyez rendus
  • qu'ils se soient rendus

Se rendre au imparfait

  • que je me rendisse
  • que tu te rendisses
  • qu'il se rendît
  • que nous nous rendissions
  • que vous vous rendissiez
  • qu'ils se rendissent

Se rendre au plus-que-parfait

  • que je me fusse rendu
  • que tu te fusses rendu
  • qu'il se fût rendu
  • que nous nous fussions rendus
  • que vous vous fussiez rendus
  • qu'ils se fussent rendus
Conditionnel

Se rendre au présent

  • je me rendrais
  • tu te rendrais
  • il se rendrait
  • nous nous rendrions
  • vous vous rendriez
  • ils se rendraient

Se rendre au passé

  • je me serais rendu
  • tu te serais rendu
  • il se serait rendu
  • nous nous serions rendus
  • vous vous seriez rendus
  • ils se seraient rendus
Impératif

Se rendre au présent

  • rends-toi
  • rendons-nous
  • rendez-vous

Se rendre au passé

  • -
  • -
  • -
Participe

Se rendre au présent

  • se rendant

Se rendre au passé

  • s'étant rendu
Infinitif

Se rendre au présent

  • se rendre

Se rendre au passé

  • s'être rendu
Gérondif

Se rendre au présent

  • en se rendant

Se rendre au passé

  • en s'étant rendu
  • se rendre compte de Sens : S'apercevoir de quelque chose. Comprendre, réaliser.
  • Rendre à César ce qui est à César Sens : Reconnaître la responsabilité d'un acte ou la propriété d'un bien à une personne. Origine : Selon l'Evangile, les Pharisiens auraient "innocemment" demandé à Jésus s'ils devaient obligatoirement payer l'impôt à l'empereur. Jésus leur demanda de lui montrer un denier. Celui-ci ayant été fait graver par César, le Christ déclara : "il faut rendre à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu." Etonnés de cette réponse, les Pharisiens ne cherchèrent plus à le flatter et s'en allèrent comme ils étaient venus. Depuis, l'expression s'est raccourcie à "il faut rendre à César ce qui est à César", et signifie qu'il faut attribuer la responsabilité d'un acte à celui dont on sait qu'il l'a commis.
  • Rendre la monnaie de sa pièce Sens : Se venger. Origine : Cette expression pourrait être une référence à la loi du Talion, sous une métaphore de l'argent. La Loi du Talion apparut en 1730 avant JC dans le code d'Hammourabi, roi de Babylone. Concrètement, elle incitait à la vengeance individuelle, la peine devant être égale au préjudice subi. "Rendre la monnaie de sa pièce" signifierait donc littéralement "rendre ce qui est dû", si l'on se réfère à la Loi du Talion. Une autre explication proviendrait de la marine. A l'époque de la marine à voile, les soldats auraient eu l'habitude d'introduire une pièce à l'effigie du roi dans la poudre. Ainsi, lorsque le boulet frappait le navire ennemi, la "pièce" était rendue, et la vengeance accomplie.
  • Rendre l'âme Sens : Mourir. Origine : Dans cette expression datant du XIVe siècle, l'"âme" représente le souffle. "Rendre l'âme" signifie pousser son dernier souffle, donc mourir. Il pourrait également s'agir d'une référence religieuse où l'homme, sujet de Dieu, rend son âme à son "créateur" lorsqu'il meurt.
  • Rendre les armes Sens : Abandonner. Origine : Autrefois, cette expression s'utilisait dans le domaine de la séduction. Celle-ci représentait en effet une forme de défi à relever et quand un prétendant échouait dans son entreprise et le reconnaissait, on disait qu'il "déposait les armes". Née dans la première moitié du XVIIIe siècle, cette expression à aujourd'hui pris le sens d'"abandonner".
  • Il faut rendre à César ce qui est à César. Sens : Reconnaître la responsabilité d'un acte ou la propriété d'un bien à une personne. Origine : Selon l'Evangile, les Pharisiens auraient "innocemment" demandé à Jésus s'ils devaient obligatoirement payer l'impôt à l'empereur. Jésus leur demanda de lui montrer un denier. Celui-ci ayant été fait graver par César, le Christ déclara : "il faut rendre à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu." Etonnés de cette réponse, les Pharisiens ne cherchèrent plus à le flatter et s'en allèrent comme ils étaient venus. Depuis, l'expression s'est raccourcie à "il faut rendre à César ce qui est à César", et signifie qu'il faut attribuer la responsabilité d'un acte à celui dont on sait qu'il l'a commis.
  • Rendre son tablier Sens : Démissionner, abandonner quelque chose. Origine : Cette expression date du XIXe siècle. Autrefois, les domestiques portaient un tablier. Lorsqu'ils souhaitaient démissionner, ils le quittaient et le rendaient à leur employeur en signe de refus d'exploitation. De nos jours, cette locution peut être employée pour quitter n'importe quelle fonction.
  • Rendre grâce au ciel Sens : Remercier le ciel.
  • Se rendre coupable d'une faute Sens : Commettre une erreur.
  • Rendre hommage à l'héroïsme Sens : Saluer la bravoure.
expressions avec se rendre Voir aussi : 34
expressions avec se rendre
  • "L'art de gouverner ne consiste pas à rendre souhaitable ce qui est possible. Il consiste à rendre possible tout ce qui est souhaitable." Dennis Gabor
  • "Savoir se rendre antipathique, c'est bien ; savoir se rendre odieux, c'est mieux." Pierre Dac
  • "La nécessité peut rendre innocente une action douteuse; mais elle ne saurait la rendre louable." Joseph Joubert
  • "Rendre risible ce qui ne l'est pas, c'est en quelque sorte rendre mauvais ce qui était bon." Joseph Joubert
  • "Qu'un homme puisse prendre plaisir à marcher au rythme d'une fanfare militaire, suffit à me le rendre méprisable." Albert Einstein
  • "Ne pas se rendre au théâtre, c'est comme faire sa toilette sans miroir." Arthur Schopenhauer
  • "S'il faut être juste pour autrui, il faut être vrai pour soi, c'est un hommage que l'honnête homme doit rendre à sa propre dignité." Jean-Jacques Rousseau
  • "Travaillons sans raisonner [...], c'est le seul moyen de rendre la vie supportable." Voltaire
  • "Je veux être, comme on dit, quelqu'un de bien. Si je peux rendre la journée d'un inconnu un peu meilleure alors j'irai me coucher en paix." Tobey Maguire
  • "Sans m'en rendre compte, je crois que j'ai envie de raconter des histoires différentes comme de jouer des rôles très différents, ça m'excite plus." Cécile de France
citations avec se rendre Voir aussi : 151
citations avec se rendre